17 hilarische definities uit het woordenboek van Samuel Johnson
top-leaderboard-limiet'>Het duurde ongeveer acht jaar voordat Samuel Johnson en zijn staf van zes helpers het project voltooidenWoordenboek van de Engelse taal, die deze maand 263 jaar geleden werd gepubliceerd, op 15 april 1755. Het werk werd al snel een van de belangrijkste woordenboeken in de geschiedenis van de Engelse taal en bleef tot het begin van de 20e eeuw een referentiebron.
Johnson - een gevierde humorist en anekdotist die ook talloze werken van journalistiek en kritiek, biografieën, essays, gedichten en zelfs een roman en een toneelstuk schreef - bracht een enorme hoeveelheid van die humor en taalkundige creativiteit naar zijn woordenboek, dat meer dan 42.000 woorden, met 114.000 literaire citaten om ze te illustreren. Beroemd, bijvoorbeeld, definieerde hij:haverals 'een graan dat in Engeland over het algemeen aan paarden wordt gegeven, maar in Schotland de mensen ondersteunt' - maar die beroemde definitie is slechts het topje van de ijsberg als het gaat om de minachting, weerhaken en grappen die Johnson in zijn woordenboek heeft opgenomen.
1. ACHTERVRIEND
De Oxford English Dictionary noemt arugvriend'een vermeende of valse vriend', maar Johnson was meer rechttoe rechtaan en definieerde het woord als 'een vriend achteruit' - of met andere woorden, 'een vijand in het geheim.'
2. ACCIJNS
Niemand betaalt graag belasting - en Johnson wist dat.Accijnswerd gedefinieerd als 'een hatelijke belasting die wordt geheven op goederen en die niet wordt beoordeeld door de gewone rechters van eigendom, maar door ellendelingen die zijn ingehuurd door degenen aan wie accijnzen worden betaald.'
waarom is Jeff Goldblum zo raar?
3. FINESSE
Johnson gaf niet veel om Franse leenwoorden en liet veel Franstalige woorden weg, waaronder bekende voorbeelden alsChampagneenburgerlijk- uit zijn woordenboek. Veel van degenen die hij wel had opgenomen, hadden ondertussen een serieuze schaduw naar hen geworpen:Finessewordt afgedaan als 'een onnodig woord dat de taal binnensluipt';manwerd beschreven als 'een verwijt voor een Fransman'; enRussischwerd bestempeld als 'een Frans woord dat noch elegant noch noodzakelijk is'.
4. GYNOCRATIE
NAARgynocratieis een bestuursorgaan van vrouwen, of vrouwen gezien als een heersende klasse. In de scherpere woorden van Johnson werd een 'gynecocrasay' echter gedefinieerd als een 'rokregering'.
5. LEXICOGRAAF
Johnson had schijnbaar niet veel met zijn eigen baan: op pagina 1195 belde hij een...lexicograaf'een ongevaarlijke zwerver' die 'zich druk maakt om het origineel te traceren en de betekenis van woorden in detail uit te werken.'
6. LUNCH
Lunchwas niet zozeer een tijd als een hoeveelheid in Johnson's ogen: hij definieerde het als 'zoveel voedsel als je hand kan vasthouden.'
7. NIDOROSITEIT
Als je ooit een woord nodig had voor een 'opwinding met de smaak van onverteerd vlees' - met andere woorden, een echt vlezige boer - dan ben je hier.
8. BOSS
Johnson kreeg de opdracht om zijn woordenboek te schrijven en betaalde maar liefst 1500 guineas (ongeveer $ 300.000 vandaag) voor zijn problemen. Toch kon hij de kans om een kijkje te nemen bij de Londense uitgevers die optraden als zijn geldschieters niet voorbij laten gaan: hij definieerde een beroemdebaasals 'een stakker die met onbeschaamdheid steunt en met vleierij wordt betaald.'
9. PENSIOEN
NAARpensioenis 'een toelage', legde Johnson uit, eraan toevoegend dat 'in Engeland over het algemeen wordt begrepen dat het loon wordt gegeven aan een huurling van de staat voor verraad aan zijn land.'
10. POLITICUS
Naast 'iemand die thuis is in de kunsten van het bestuur', definieerde Johnson apoliticusals “een man van kunstgreep; een van diepe vindingrijkheid.”
11. CRIMINEEL
Dit 16e-eeuwse woord voor een schurk of verworpene zal niet tot de meest bekende vermeldingen in Johnson's woordenboek behoren, maar het geeft ons wel een goed voorbeeld van zowel zijn minachting voor Franse leenwoorden als voor de auteurs die ze hebben overgenomen. Op pagina 1758 legt hij uit dat het woord 'onnodig uit het Frans is geïntroduceerd door een Schotse auteur' - en illustreert vervolgens het gebruik ervan met een citaat van de Schotse arts en geleerde George Cheyne.
12., 13., EN 14. SOK, BUM EN HAGEDIS
Als je de taak hebt om 40.000 woorden te definiëren, is het misschien te verwachten dat sommige inzendingen halfslachtiger zullen zijn dan andere - ensok, die Johnson definieerde als 'iets dat tussen de schoen en de voet wordt geplaatst', valt waarschijnlijk in die groep. Hij definieerde ook het woordkontals 'het deel waarop we zitten', en ahagedisals „een dier dat op een slang lijkt, met poten eraan toegevoegd.”
15. STOAT
Heb medelijden met de arme hermelijn, die Johnson definieerde als 'een klein, stinkend dier'.
16. TROLMYDAMES
Johnson was niets zo niet eerlijk: alles wat hij te zeggen had als het ging om dit woord, dat Shakespeare gebruikte inHet verhaal van de winter, was 'van dit woord weet ik de betekenis niet.' Noah Webster had een beter idee als het ging om het samenstellen van zijnAmerikaans woordenboek60 jaar later echter, en legde uit dat het woord een andere naam is voor 'het spel van negen holes', een bowlingspel waarin spelers ballen in gaten met verschillende puntwaarden moeten rollen.
17. URINATOR
Blader door het woordenboek en deze zou een paar wenkbrauwen kunnen doen fronsen: Johnson definieerde aurineleiderals 'een duiker' of 'iemand die onder water zoekt'. We zijn het vandaag misschien niet eens, maar hij had geen ongelijk: in deze context,urineleiderkomt voort uiturineren, een Latijns woord dat 'duiken' betekent.