Compensatie Voor Het Sterrenbeeld
Substability C Beroemdheden

Ontdek De Compatibiliteit Door Zodiac Sign

Artikel

12 Engelse woorden afgeleid van een uitgestorven Caribische taal


Reconstructie van het dorp Taino, via Michal Zalewski//CC BY-SA 3.0

Toen Columbus in 1492 in de Nieuwe Wereld landde, waren de eerste mensen die hij tegenkwam de Taino, een Arawak-volk, toen de meest talrijke groep in het Caribisch gebied, die woonde in wat nu Cuba, de Dominicaanse Republiek, Haïti, Jamaica, Puerto Rico en de Maagdeneilanden. Het waren bekwame zeevaarders en boeren met complexe sociale systemen, kunst, muziek en poëzie. Maar binnen een halve eeuw vernietigden de door de Spanjaarden meegebrachte ziekten het grootste deel van de Taino-bevolking. Sporen van hun beschaving zijn bewaard gebleven in woorden die zijn overgenomen door de Spanjaarden en die zijn overgegaan in het Engels en andere talen.

1. BARBECUE

In een verslag van het leven in Indië uit 1526 beschrijft de Spaanse ontdekkingsreiziger Gonzalo Fernández De Oviedo y Valdés iets datbarbecue, dat ofwel een verhoogd platform was om graan op te slaan en af ​​en toe voedsel te koken, of de specifieke methode om vlees op dat apparaat te koken. Meer dan een eeuw later verschijnt 'barbacu'd' voor het eerst in het Engels, als werkwoord, in Edmund Hickeringill'sJamaica bekeken(1661). Andere reizigers naar Jamaica hielpen bij het populair maken van barbecuegerechten in Engeland, en het woord werd overgenomen zonder verwijzing naar de andere betekenissen.

2. CARABEN

De regio dankt zijn naam aan de inheemse bevolking die in het Engels wordt genoemdCaraïben, uit het SpaansCaraïben, dat afkomstig is van een woord in de Arawak-taalgroep (waarschijnlijk Taino) dat mens betekent.


hoe kauwgom uit kleding te krijgen na het wassen?

3.KANNIBAL

Aangezien verschillende dialecten van Taino verwisseld zijnik,nee, enrklinkt, toen Columbus de naam van de Caribe in Cuba hoorde, klonk het als 'Caniba'. Men geloofde dat de woeste stam mensenvlees at en het woord - verengelst als 'kannibaal' - werd veralgemeend in de betekenis van menseneter.

4. KANO

Kano, oorspronkelijk een dug-out zoals die werd gebruikt door de inboorlingen van West-Indië, kwam halverwege de 15e eeuw in het Engels. Het komt uit het Spaanskano, die Columbus oppikte van de Taino van het hedendaagse Haïti.


5. Pittig

Verward over het verschil tussencay, sleutel,(zoals de Florida Keys), endraaien? Je bent niet alleen. Engelstaligen modderen ze al eeuwen aan. De eerste twee verwijzen naar een lage oever of rif van koraal, rots of zand.Draaien(uitgesproken als 'sleutel') is een kunstmatige oever of aanlegsteiger, meestal gebouwd van steen.Draaieningevoerd Middelengels van Anglo-Normandische. Engels heeft beideploegensleuteluit het Spaanshet viel. Het Spaanse woord kan afkomstig zijn van Tainozoof uit het Fransdok(wat wordt uitgesproken als 'kay' en betekentdraaien). Oorspronkelijk waren 'cay' en 'key' hetzelfde woord, soms op de ene manier gespeld maar de andere uitgesproken.

6. GUAVE

Guava komt uit het Spaansguave, die (in wezen onveranderd) afkomstig is van Arawakwayaba.

7. HANGMAT

Spaanse kolonisten leerden over hangmatten van de Taino, die werden beschermd tegen kruipende beestjes in hun hangende bedden van geweven schors.Hangmatis Haïtiaanse Taino voor 'visnet'. Aan het einde van de 16e eeuw rustte de Britse Royal Navy de geschutsdekken van hun schepen uit met hangmatten, waardoor slapende matrozen konden meezwaaien met de beweging van het schip in plaats van uit stationaire kooien te worden gegooid.


8. ORKAAN

Over dingen gesproken die een matroos uit zijn kooi kunnen verjagen, 'orkaan' komt uit het Spaansorkaan, van Tainohoerakan, 'god van de storm.'

9. MAS

Het Spaanse woord voor wat sprekers van Amerikaans-Engels 'maïs' noemen,mahizo(numaïs) verschijnt voor het eerst in 1500 in het dagboek van Columbus. Het Taino-woord wasmahizoofmaïs.

wat mee te nemen naar een picknick

10. AARDAPPEL

Hoe kan 'aardappel' van Taino-oorsprong zijn? Aardappelen groeien niet in de tropen; ze komen uit Peru, toch? Rechtsaf. Maar 'aardappel' komt van het Spaanse woordaardappel, die uit Taino . komtaardappel,en verwijst naar wat we nu de zoete aardappel noemen. Columbus introduceerde de plant in 1493 in Spanje. Later kwamen Spaanse ontdekkingsreizigers in de Andes in aanraking met wat wij aardappelen noemen. Spaans nam het Quechua-woord overpapavoor die knollen. Engelstaligen gebruikten modifiers voor de verschillende soorten 'aardappelen', maar er ontstond toch verwarring.


11. SAVANNAH

Het woord 'savanne' - wat een open vlakte met lang gras betekent, vaak met verspreide, droogtebestendige bomen - doet misschien denken aan Oost-Afrika, maar dergelijke graslanden bestaan ​​ook in tropisch West-Indië. Het Taino-woordzavanawerd in 1516 aangenomen in het postklassieke Latijn alszauanaen in het Spaans in 1519 asçavana(nuBeddengoed). In de late jaren 1600,savannebegon te worden gebruikt in de Engelse koloniën van Noord-Amerika om een ​​moeras, moeras of andere vochtige of laaggelegen grond aan te duiden.

12. TABAK

Volgens Oviedo (de hierboven onder 'barbecue' genoemde ontdekkingsreiziger) is het Spaanse woordtabak-komt ongewijzigd van een Haïtiaans Taino-woord voor de pijp die wordt gebruikt om te roken, maar in een werk uit 1552 zegt de Spaanse historicus Bartolomé de las Casas dat het woord werd toegepast op een rol gedroogde bladeren die werd gerookt als een sigaar.Het American Heritage Dictionaryzegt dat het Spaans mogelijk is beïnvloed door een soortgelijk Arabisch woord voor een mediterrane medicinale plant.

bronnen: American Heritage Dictionary of the English Language (5e ed.); Library of Congress, tentoonstellingen ... Columbus en de Taino;Barbecue: een geschiedenis; Oxford Engels woordenboek online;New Oxford American Dictionary, (2e ed.); Wikipedia, Taíno-taal.