Artikel

11 Perfectamundo-zinnen uit Happy Days

top-leaderboard-limiet'>

Deze week, in 1984, de allerlaatste aflevering vanGelukkige dagenuitgezonden. Die show uit de jaren 70 over nostalgie uit de jaren 50 duurde 11 epische seizoenen en maakte verschillende series af, waaronder:Laverne & Shirley, Joanie houdt van Chachi,enMork & Mindy(waarvan de huidige setting werd verklaard door Mork's tijdreizende capaciteiten).

WatGelukkige dagenons ook een litanie van kreten en jargon gaf die nu een integraal onderdeel zijn van ons popcultuurlexicon. Hier zijn 11 die bijzonder perfect zijnamundo.

1. EROP ZITTEN

Gemaakt door schrijver en producer Bob Brunner, zou de meest bekende slogan van de show een wijziging kunnen zijn van:zitten en draaienofzitten en draaien, wat inhoudt dat je op je duim moet gaan zitten en draaien, een wat schonere versie vansteek het in je reet.

2. BRONNEN

'Wat is een Fonzie?' vraagt ​​Howard.

Deze bijnaam voor Arthur Fonzarelli was een andere uitvinding van Bob Brunner. Oorspronkelijk zou de Fonz echter de Mash zijn, zoals in Masciarelli, de echte achternaam van maker Garry Marshall. Producenten vonden echter dat de Mash te veel leek op de naam van een andere populaire show in die tijd.

Nu wordt een Fonzie gebruikt om te verwijzen naar iemand die cool is, zoals het geval was inPulp Fiction

hoeveel weegt king kong?

[Jules]: “We worden als drie Fonzies. En hoe is Fonzie?'



[Yolanda]: 'Hij is cool?'

[Jules]: 'Correct-amundo!'

3. EXACTE WERELD

Een bijnaam van Fonzarelli,exacte wereldis een mix vanexacten de achtervoegselversterker -Amundus, die misschien uit het Spaans komtwereld,wat 'wereld' betekent.

Terwijlexacte wereldlijkt misschien de meest populaire -Amundusblend, het was niet de eerste van Fonzie. Een speciale poster bij Sitcoms Online heeft een grondig overzicht gemaakt van 'AMDUNDO SPOTTINGS' in de show. (Er is ook deze geweldige supercut.)Gefeliciteerdlijkt het eerste gebruik te zijn, terwijl andere variaties omvatten:coolamundo,fabamundo, endumpamundo.

4. CHUCK CUNNINGHAM-SYNDROOM


Wikimedia Commons // Publiek domein


Gelukkige dagen

Liefhebbers zullen zich herinneren dat Joanie en Richie ooit een oudere broer hadden die Chuck heette. Helaas werd de arme Chuck gedropt na slechts negen afleveringen, en noch zijn kortstondige aanwezigheid, noch zijn plotselinge vertrek werden ooit erkend of verklaard.

Hij had tenminste een tv-trope naar hem vernoemd: het Chuck Cunningham-syndroom, waarin een personage zonder uitleg uit een show verdwijnt. Gerelateerd is The Other Darrin trope, genoemd naar de onvermelde vervanging van de acteur die Samantha's echtgenoot speelde inbetoverd. Die trope is ook te zien inRoseanne,met het ruilen van Beckys, inGekke mannen, die Bobbies veranderde, en inDe verse prins van Bel-Air, die de oorspronkelijke tante Viv verving.

5. BUCKO

Richie Cunningham's go-to belediging,buckois nautisch jargon dat zijn oorsprong vindt in de jaren 1880 en verwijst naar een brullende, opschepperige kerel. Het woord komt vanbok, toegepast op geweide mannelijke dieren.

hoeveel moorden om een ​​seriemoordenaar te zijn?

6. YOUSAHYOWSAHYOWSAH

Nog een stelregel van Richie,yowsahbetekent algemene enthousiaste goedkeuring terwijlyowsah yowsah yowsahbetekent drie keer zoveel. Het was oorspronkelijk ook de slogan van de jazzmuzikant Ben Bernie uit de jaren dertig en hoogstwaarschijnlijk waar de schrijvers van de show hun inspiratie vandaan haalden.

7. INSPIRATIEPUNT

Daarover gesproken, laten we de bestemming van de bende, Inspiration Point, niet vergeten. Er zijn in ieder geval een paar echte Inspiration Points, waaronder een uitkijkpunt bij Bryce Canyon in Utah en de Inspiration Point Shelter op de Henry Hudson Parkway in New York.

In een aflevering van seizoen zeven was de knuffelplek bijna gesloten om plaats te maken voor een afrit van de snelweg, maar werd uiteindelijk bewaard voor toekomstige nekkers.

8. HALS

'Mam, het is moeilijk om met een snavel de nek om te draaien', zegt Joanie als haar moeder voorstelt om als Donald Duck naar een verkleedfeestje te gaan.

Een favoriete hobby van de tieners van de show, de terminsnoeringlijkt typisch jaren '50. Het ontstond echter in het begin van de 19e eeuw en was bedoeld om iemand om de nek te knuffelen (en, bij uitbreiding, om te strelen, strelen en kussen in het algemeen).

9. POTSIE

Wikimedia Commons // Publiek domein

'Je bent zo'n Potsie!' Ralph Malph zegt tegen Warren 'Potsie' Weber als hij bijzonder Potsie-achtig is.

Op de show wordt uitgelegd dat Potsie zijn bijnaam kreeg vanwege zijn affiniteit uit zijn jeugd met klei en Play-doh. (Vermoedelijk heeft hij zijn moeder veel potten geschonken?) In werkelijkheid is Potsie vernoemd naar een vriend van Garry Marshall's vrouw.

Potsie klinkt ook veel alspatsy, iemand die gemakkelijk voor de gek werd gehouden, wat Potsie vaak was.

10. CHACHI

Charles 'Chachi' Arcola werd geïntroduceerd als Fonzie's jongere neef in het vijfde seizoen van de show en werd later Joanie's liefdesbelang. Sitcom-legende zegt datGelukkige dagenspin-offJoanie houdt van Chachiwas een hit in Korea omdat Chachi uit het Koreaans vertaalt als 'penis' - vandaar,Joanie houdt van penis.

Dit kan echter alleen maar een legende zijn, althans volgens Snopes. Terwijl Chachi lijkt op een Koreaanse slangterm voor penis,rechter, betoogt Snopes dat de meeste Koreanen de show niet eens zouden hebben gezien, omdat deze alleen werd uitgezonden op het American Forces Korean Network, dat Amerikaanse programma's exclusief uitzond aan Amerikaanse militairen. Blijkbaar is deJoanie houdt van penisgerucht werd gepropageerd door Garry Marshall en Scott Baio tijdens interviews ter promotie van de show.

wat is er met Mike gebeurd op mijn drie zonen

11. SPRING DE HAAI

We kunnen schrijver en producer Bob Brunner bedanken voor de beruchte jump the shark-verhaallijn, officieel getiteld 'Hollywood'. Fonzie is verleid om het in de films te proberen, maar wordt gedwarsboomd door de irritante California Kid. Deze rivaal aan de westkust daagt Fonzie uit voor een waterskiduel, zoals men doet, waarbij natuurlijk ook tijgerhaaien worden gesprongen. De Fonz (zijnde de Fonz) verslaat de Cali Kid en geeft ons daarbij een popcultuurterm voor alle tijden.

Verwijzend naar wanneer een belachelijke of overdreven gebeurtenis het verval van een tv-serie markeert,spring over de haaiis toegevoegd aan deOxford Engels woordenboekin 2006, hoewel het al sinds ten minste 1998 in gebruik is.

(Het tegenovergestelde vanspring over de haaikan zijnRiker's baard, wanneer een show ineens beter wordt. Dit komt uit een fan-theorie dat:Star Trek: de volgende generatieverbeterd nadat commandant William Riker een baard liet groeien.)