Artikel

10 feiten over Disney's De klokkenluider van de Notre Dame

top-leaderboard-limiet'>

Lust, racisme en religieuze onverdraagzaamheid zijn geen onderwerpen die gewoonlijk worden aangesneden in familiefilms. Wat zou kunnen verklaren waarom Disney's 1996 het oppakt?De klokkenluider van de Notre Damemaakte niet veel indruk aan de kassa. Ondanks deze teleurstellende reactie heeft de film sindsdien zijn publiek gevonden en heeft nu een loyale schare fans.

1. FROLLO'S BAAN WERD VERANDERD OM TE VOORKOMEN dat RELIGIEUZE GROEPEN BESCHADIGD WORDEN.

In de originele roman van Victor Hugo is Claude Frollo de aartsdiaken van de Notre Dame. Disney vreesde echter dat een kwaadaardige priester niet goed zou passen bij christelijke organisaties. Als zodanig werd Frollo omgevormd tot een rechter. Bovendien werd de theologische onderbouwing van de plot gebagatelliseerd. 'Er werd ons verteld dat we de film niet te religieus moesten maken - een behoorlijk ontmoedigende taak als je bedenkt hoeveel van dit verhaal zich afspeelt in een grote kerk', zei animator Floyd Norman later. Toch konden sommige bijbelverwijzingen niet worden vermeden. Overweeg dit:De klokkenluider van de Notre Damewas Disney's 34ditvolledige animatiefilm. Slechts twee van de nummers van de film - 'God Help the Outcasts' en 'Heaven's Light/Hellfire' - bevatten meer verwijzingen naar de woorden 'Lord' en 'God' dan alle 33 eerdere films van Disney samen.

wie is de auteur van Gone with the wind?

2. “DE KLOKKEN VAN DE NOTRE DAME” WAS EEN LATE AANVULLING OP DE SCORE.

Het openingsnummer kan een musical maken of breken. Meestal is het het nummer dat zowel de aandacht van het publiek trekt als het verhaal opzet. Toch, verrassend,Gebocheldekreeg er bijna geen. Het oorspronkelijke plan was om de film te beginnen met gesproken expositie en een flashback-montage. Dit bevredigde productiebaas Jeffrey Katzenberg echter niet. Omdat hij het gevoel had dat er iets ontbrak, vroeg hij tekstschrijver Stephen Schwartz en componist Alan Menken om een ​​nieuw nummer voor de reeks te maken. De zangdienst ging meestal naar Clopin, een theatrale zigeuner ingesproken door Paul Kandel, die zich herinnert dat 'we ongeveer een derde van het proces van het maken van [Gebochelde]' toen deze ballad klaar was.'

3. DIE ZINGENDE GARGOYLES WAREN GENSPIREERD DOOR DE ROMAN.

Quasimodo's sidekicks op het scherm zijn drie bijdehante standbeelden genaamd Victor, Hugo en Laverne. Waar kreeg Disney zo'n wild idee? Uit het bronmateriaal. In deGebochelderoman, onze eenzame hoofdpersoon praat vaak met de waterspuwers van de kathedraal. 'Soms bracht hij hele uren door, gehurkt voor een van deze beelden, in eenzaam gesprek ermee', luidt hoofdstuk III. Om wat komische noot te creëren, breidden regisseurs Kirk Wise en Gary Trousdale dit concept eenvoudig uit.

4. QUASIMODO KAN WORDEN GESTEMD DOOR MANDY PATINKIN.

InDe prinsessenbruid(1987), nam Patinkin een poging tot filmonsterfelijkheid door zwaardmaestro Inigo Montoya te spelen. Enkele jaren later bood Disney hem een ​​heel andere rol aan. Nadat Patinkin het medische drama had verlatenChicago Hoop, vroeg de studio of hij zou overwegen om Quasimodo in te spreken. Hij zei meteen ja, maar kwam al snel in de problemen.Gebocheldewas al omgezet in verschillende live-actiefilms, waaronder een klassieker uit 1939 met Charles Laughton als Quasimodo. Omdat Laughton de favoriete acteur van Patinkin is, wilde hij die uitvoering evenaren. Maar de producenten drongen aan op een vriendelijker klokkenluider. 'Ze hadden hun eigen Disney-behoeften', vertelde Patinkin aan de...Los Angeles Times. Uiteindelijk werd Quasimodo ingesproken door Academy Award-genomineerde Tom Hulce.

5. SOMMIGE SCNES WERDEN VERBETERD MET COMPUTER-GEGENEREERDE STADSMENSEN.

Halverwege de jaren negentig was handgetekende animatie nog steeds de favoriete techniek van Disney. Desalniettemin integreerde de studio al sinds 1986 computereffecten in hun speelfilmsDe grote muisdetective. VoorGebochelde, werd een speciaal programma gebruikt om grote menigten mensen te genereren. Zowel de Feast of Fools-scène als de climax zijn bezaaid met digitale Parijzenaars. Zes verschillende lichaamstypes (mannelijk en vrouwelijk) werden gecreëerd om dit voor elkaar te krijgen. Elke individuele omstander kreeg een unieke set bewegingsinstructies. Deze werden willekeurig getrokken uit een set van 72 vooraf bepaalde bewegingen zoals klappen en springen.

6. “HELLFIRE” WERD GEMODEERD NAAR EEN ITALIAANSE OPERA LIED.

Gecomponeerd door Giacomo Puccini tussen 1899 en 1900,Toscais nu een van 's werelds meest populaire opera's. Act I eindigt met een nummer waar je gegarandeerd kippenvel van krijgt. Het wordt 'Te Deum' genoemd en is van de schurk Scarpia, die met een koor van kerkgangers over zijn duivelse plannen zingt. Bijna een eeuw later gaf Disney ons de al even onvergetelijke 'Hellfire' - Frollo's epische solo. 'Te Deum' was de belangrijkste bron van creatieve inspiratie voor het nummer.



7. DISNEY ging ervan uit dat de film een ​​PG-rating zou krijgen.

De klokkenluider van de Notre Damegaat over zeer taboeonderwerpen, van seksuele fantasieën tot eeuwige verdoemenis. (Er is ook een scène waarin de vrouwelijke hoofdpaal danst.) Natuurlijk dachten de leidinggevenden van Disney niet dat het MPAA-beoordelingsbord hun stempel 'algemene toelating' zou toepassen. Screenwriter Tab Murphy 'verwachtte volledig dat het een PG zou krijgen.' Zoals hij vertelde deChicago Tribune'Het voelde als een PG-film voor iedereen, inclusief iedereen die ermee instemde, van Michael Eisner tot Roy Disney.' Het nieuws over het besluit van het bestuur om het een G te geven, werd met wijdverbreid ongeloof ontvangen. 'Misschien waren het de waterspuwers,' opperde Murphy.

8. DE AFstammelingen van VICTOR HUGO HADTEN HET.

Uitgebracht op 21 juni 1996,De klokkenluider van de Notre Dameoogstte veel kritiek van Hugo geleerden, evenals van Hugo's familie. In een open brief aan de Franse krantBevrijding, verwierpen de achter-achterkleinkinderen van de auteur - Charles, Jeanne, Sophie, Adele en Leopoldine Hugo - de film als 'vulgaire commercialisering door gewetenloze mannen'. Een bijzonder twistpunt was:Gebochelde’s agressieve marketingcampagne. '[Het] verhaal dat in deze film wordt gebruikt, is ontleend aan het werk van Victor Hugo,' merkten ze op, 'maar zijn naam wordt niet eens genoemd op de posters die nu de planeet bedekken.'

9. JASON ALEXANDER ZOU ZIJN EIGEN ZOON DE FILM NIET LATEN ZIEN.

Gebocheldehebben misschien de kansen getrotseerd en die G-classificatie gepakt, maar veel ouders kozen er nog steeds voor om hun kleintjes weg te houden. Onder hen was Alexander, die de stem van Hugo de waterspuwer uitte. 'Disney wil ons doen geloven dat deze film is zoals de Ringling Bros., voor kinderen van alle leeftijden,' zei de...Seinfeldster. “Maar ik neem mijn vierjarige niet mee. Ik zal hem er niet aan blootstellen, niet voor nog een jaar.'

10. BELLE VANSCHOONHEID EN HET BEESTMAAKT EEN CAMEO.

Houd je ogen open: wanneer Quasimodo 'Out There' zingt, kan je Belle door de straten van Parijs zien dwalen - en, zoals het hoort, zit ze met haar neus in een boek. Kijk goed en je ziet ook een boer die het magische tapijt van Aladdin uitschudt in dezelfde reeks.